音乐联盟

Lonely Storm-Lyra Lane-MP3下载专辑封面

Lonely Storm

Lyra Lane
0:00 0:00

Lonely Storm-Lyra Lane-MP3下载

Lonely Storm-Lyra Lane-歌词

Lonely Storm
你说的“利亚莱恩”对应的应该是 Lyra Lane(也常被译为莱拉·莱恩)演唱的《Lonely Storm》,以下是完整歌词:
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Thunder calls across the sky
雷鸣声声,响彻天际
Flashes burn but bring no light
闪电灼目,却无光可寻
Rain is falling on my skin
冰雨落下,湿透我身
Echoes tearing me within
回声撕扯,痛彻心扉
Every shadow feels so near
阴影幢幢,步步紧逼
Every heartbeat drowned in fear
恐惧深重,心跳亦被吞噬
Lonely storm raging in my soul
孤独风暴,在我灵魂中肆虐
Winds of sorrow I can't control
忧伤之风,我已无力掌控
Lonely storm crying through the sky
孤独风暴,在天际低泣
In the silence where the echoes die
万籁俱寂处,回声亦归于沉寂
Lightning strikes it breaks my ground
闪电撕裂大地,击碎我的世界
Shattered voices all around
破碎之声,萦绕四方
Through the dark I walk alone
独自前行于无尽暗夜
Searching for a place called home
寻觅一处名为"家"的归宿
Lonely storm raging in my soul
孤独风暴,在我灵魂中肆虐
Winds of sorrow I can't control
忧伤之风,我已无力掌控
Lonely storm crying through the sky
孤独风暴,在天际低泣
In the silence where the echoes die
万籁俱寂处,回声亦归于沉寂
I am lost inside the rain
我迷失在这雨幕之中
Carrying this endless pain
背负着无尽的痛楚
Every tear becomes the sea
滴滴泪珠汇成汪洋
Drowning all that's left of me
将我仅余的一切尽数淹没
Lonely storm raging in my soul
孤独风暴,在我灵魂中肆虐
Winds of sorrow I can't control
忧伤之风,我已无力掌控
Lonely storm crying through the sky
孤独风暴,在天际低泣
In the silence where the echoes die
万籁俱寂处,回声亦归于沉寂
Lonely storm fading with the rain
孤独风暴,随雨渐隐
Lonely storm nothing will remain
孤独风暴,不复一物
需要我把这段歌词逐句翻译成中文吗?